منابع مشابه
collocation errors in translations of the holy quran
the present study aims at identifying, classifying and analyzing collocation errors made by translators of the holy quran into english.findings indicated that collocationally the most acceptablt translation was done by ivring but the least appropriate one made by pickthall.
The controllability of cardiac rhythm in elderly
Introduction: Recent reports have shown that rare fluctuations in cardiac cycles are ‘forgotten’ quickly in healthy individuals and it is possible to quantify the “memory length” of a physiological time-series using an inverse statistical approach. Methods: In the present study, we assessed the effect of aging on memory length in cardiac rhythm. Results: There was a long...
متن کاملPossible - Translations
This text aims at providing a bird's eye view of possible-translations semantics ([10, 24]), defined, developed and illustrated as a very comprehensive formalism for obtaining or for representing semantics for all sorts of logics. With that tool, a wide class of complex logics will very naturally turn out to be (de)composable by way of some suitable combination of simpler logics. Several exampl...
متن کاملIdentifying Idioms in Chinese Translations
Optimally, a translated text should preserve information while maintaining the writing style of the original. When this is not possible, as is often the case with figurative speech, a common practice is to simplify and make explicit the implications. However, in our investigations of translations from English to another language, English-to-Chinese texts were often found to include idiomatic ex...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: International Education Studies
سال: 2008
ISSN: 1913-9039,1913-9020
DOI: 10.5539/ies.v1n4p79